Продолжал бы в том же духе — сидел бы сейчас в тюрьме, а то и сдох бы где-нибудь. Я не преувеличиваю. На мое счастье, старый сэнсэй меня подобрал. Так что мои маленькие глазки всякое повидали. В этом мире всем крепко достается — и лохам, и тем, кто пошустрее, и сильным, и слабым. Никто на ногах удержаться не может. Поэтому все хотят подстраховаться. И мелкие сошки, вроде меня, тоже. Хоть упадешь, но жив останешься. Но если ты сам по себе, одиночка, тогда — конец. Свалишься и все — аут! Больше не поднимешься. Кранты.
И вы, Окада-сан, — может, не надо вам это говорить — тоже скоро под откос покатитесь. Сто процентов. Так в моей книжке написано. Через две-три страницы, большими черными буквами: «Тору Окаде скоро каюк». Точно. Я не пугаю, нет. Просто у меня об этом мире информация точнее, чем в прогнозе погоды по телевизору. Я вот что хочу сказать: пришло вам время из игры выходить.
Усикава умолк, посмотрел на меня и продолжал:
566
— Знаете что, Окада-сан? Давайте-ка бросим взаимные подозрения и поговорим о деле... Предисловие длинноватое получилось, так что перехожу к предложению, с которым пришел.
Усикава положил руки на стол и быстро облизал губы кончиком языка.
— Итак, Окада-сан, я сказал, что вам лучше развязаться с этим участком и бросить это дело. Хотя, может, вы и рады бы, да ситуация не позволяет. Может, у вас какие-то обстоятельства и вы ничего не можете сделать, пока долг не вернете.
Он сделал паузу и искательно заглянул мне в глаза.
— Если проблема в деньгах — пожалуйста, у нас есть. Скажите: «Мне нужно восемьдесят миллионов», — и они у вас будут. Восемь тысяч бумажек по десять тысяч иен. Вы расплачиваетесь с долгом, а остаток кладете в карман. Все шито-крыто, и вы свободный человек. Ну как? Здорово, правда?
— Тогда участок и дом перейдут к Нобору Ватая? Так?
— Наверное. Думаю, так и получится. Хотя еще предстоят всякие мудреные формальности... Немного поразмыслив, я сказал:
— Послушайте! Что-то я не пойму. Зачем Нобору Ватая все это? Почему он хочет выжить меня с этого участка? Что с участком и домом делать собирается?
Усикава осторожно провел ладонью по щеке.
— Нет-нет, Окада-сан. Об этом я абсолютно ничего не знаю. Я же с самого начала вам сказал: «Я всего-навсего глупый почтовый голубок». Что хозяин скажет, то я и делаю. А поручения по большей части хлопотные, должен сказать. В детстве я читал книжку про Аладдина и волшебную лампу и очень джинну сочувствовал — уж так его заездили. И не думал, что вырасту и окажусь на его месте. Тяжелый случай. Ну да ладно. У меня задание — передать предложение от Ватая-сэнсэя, и я его выполнил. А там уж ваше дело. Что скажете? С каким ответом мне возвращаться?
Я не ответил.
— Конечно, вам нужно подумать. Нет проблем. У вас есть время. Прямо сейчас ничего решать не надо. Я бы с радостью
567
сказал: «Думайте сколько хотите, не торопитесь», — но, по правде сказать, нет у нас такой возможности. Послушайте, Окада-сан, моего совета. Такие щедрые предложения на столе долго не лежат. Может статься, обернетесь на секундочку — глянь, ан и нет ничего. Испарилось, как влага на запотевшем стекле. Думайте хорошенько — и побыстрее. Неплохое же предложение. Хорошо?
Усикава вздохнул и посмотрел на часы.
— Ай-ай-ай, мне пора. Опять я у вас засиделся. Спасибо, что пивком угостили. Снова я почти все время один говорил. Ни стыда, ни совести. Не подумайте, что оправдываюсь, но у вас я себя прямо как дома чувствую. Уж очень уютно.
Усикава поднялся, поставил в мойку стакан, пивную бутылку и пепельницу.
— Скоро я опять позвоню, Окада-сан. Надо кое-что подготовить, чтоб вы с Кумико-сан пообщались. Я же обещал. Желаю всего хорошо.
*
Когда Усикава убрался восвояси, я открыл окно, чтобы выветрился повисший в помещении табачный дым. Налил воды в стакан, выпил и, усевшись на диван, посадил на колени Макрель. В уме нарисовалась картина: Усикава, выйдя от меня, тут же скинул свой маскарад и побежал к Нобору Ватая. Какая чушь в голову лезет!
18. «Примерочная» • Замена
|